أمير صدر الدين ابراهيم امينى هروى

126

فتوحات شاهى ( تاريخ صفوى از آغاز تا سال 920 ه . ق ) ( فارسى )

جرت الرّياح على محلّ ديارهم * فكانّهم كانوا على ميعاد « 1 » و چون آن روز عرصهء شماخى مستقرّ سرادقات جاه و جلال پادشاه دوست‌نواز دشمن‌سوز گشت ، حجّاب سدّهء سنيّه شخصى را حاضر ساختند كه در پايهء سرير [ 157 ] فلك‌مسير بعد از اداى سجدات اخلاص به واسطهء امرا و خواصّ به عرض رسانيد كه ، چون خبر توجّه لشكر نصرت‌اثر به سمع سكّان و قطّان اين كشور رسيد : بيت رستخيرى فتاد در آفاق * مردم از گوشه‌ها فرارفتند در اين اثناء گذر اين بنده بر موضع بيقرد « 2 » افتاد و نور بينش پردهء خفا از روى باصره گشاد در نواحى آق‌چاى خيمه و خرگاه و سراپرده و آرامگاه بسيار به نظر اعتبار درآمده چنان معلوم شد كه لشكر شيرانشاه است كه از بيم استيلاى عساكر كواكب‌پيماى همايون فرار بر قرار اختيار نموده كنارهء آق‌چاى را مسكن و موطن ساخته : مثنوى تويى آن مؤيّد ز لطف خداى * كه عزم تو هرجا كند روى و راى به رزمت نيارند تاب و توان * چه شيروانشه و چه انوشيروان حضرت شاه دين‌پناه را از وصول اين خبر مژدهء فتح و ظفر از ملهم « وَ ما أَمْرُنا إِلَّا واحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ » « 3 » به گوش هوش رسيد و لشكريان را موجب دلدارى و مورث اميدوارى بسيار گرديد چه محاربه شيرانشاه را دور مىديدند و در كمين‌گاه تحمّل انتظار جنگ و جدال و محاربه و قتال مىكشيدند « 4 » لطف حضرت اعلى ملقّن اين خبر فيروزى اثر را به بخشش تاج و خلعت و اسب و زين به آنها رتبهء بلند و قدر و الا رسانيده آن روز

--> ( 1 ) . ديوان حضرت على ، ص 34 . ترجمه : حقا آنهائى كه بناهاى طولانى در اين عالم كردند ، و به وسيلهء اهل و اولاد برخوردار گرديدند . بادها به محل خانه‌هاشان وزيدن گرفت ، پس مثل اين‌كه آنها بر وعده‌گاهى بوده‌اند . ( 2 ) . بيقرد - ببغرد : در سه فرسنگى شمال شماخى قرار دارد . ( گلستان ارم ، ص 93 ) . ( 3 ) . قمر ( 54 ) آيهء 50 . « فرمان ما تنها يك فرمان است ، آن هم چشم برهم زدنى است » . ( 4 ) . نسخه : مىكشيديدند .